Jacek Dehnel, born in 1980, is a poet, novelist and translator. In 2005 he was one of the youngest winners of the Kościelski Prize for promising new writers. He has published nine volumes of poetry and numerous works of prose. Several of Dehnel’s books have been translated into other languages. Available in English are the novels Saturn (Dedalus, 2012), and Lala (Oneworld, 2018), both translated by Antonia Lloyd-Jones, and the poetry collection, Aperture (Zephyr, 2018), translated by Karen Kovacik, a finalist for the 2019 PEN Award for Poetry in Translation. With Piotr Tarczyński, Dehnel is also co-author of three crime novels set in turn-of-the-century Krakow, whose crime-solving heroine is a bored professor’s wife. One of these, Mrs. Mohr Goes Missing, appeared recently in Lloyd-Jones’s translation. Dehnel is himself a literary translator, who has brought into Polish Philip Larkin’s Complete Poems, Fitzgerald’s The Great Gatsby, and Henry James’ The Turn of the Screw. Originally from Gdańsk, Dehnel lives in Warsaw.
Jacek Dehnel has contributed the following content:
Poetry in translation: Foreign Languages
Subscribe for FREE!
Receive news, reviews, interviews, and more in your inbox! Plus be the first to hear about our latest issues, contests, and literary events.
You have Successfully Subscribed!