Soren Gauger is a Canadian novelist, translator, and essayist. He has translated such Polish authors as Bruno Jasieński, Stanisław Ignacy Witkiewicz, Anna Arno, Stanisława Przybyszewska, Tomasz Szerszeń, Jerzy Ficowski, Dorota Masłowska, and Wojciech Jagielski into English, and freelances for wide array of theaters, art galleries, and cultural institutions across Poland. He has published two volumes of his own short fiction in English (Hymns to Millionaires, Quatre Regards sur l’Enfant Jesus), and three novels in Polish (Nie to/nie tamto, Rzeczy niewysłowione, Imitacja życia), co-translated by himself. His essays have recently appeared in books on Andrzej Wróblewski and Paweł Bownik, and Opera Buffa Theater’s experimental travel magazine. In 2023, he received the Witkacy Award for promoting Polish theater and joined the jury for the Kapuściński Prize for literary journalism. He lives in Krakow with his wife, Magdalena.
(Translator’s photo credit: Adam Stępień /Agencja Wyborcza.pl.)