Srečko Kosovel

A Face in Solitude

-translated, from the Slovenian, by Ana Jelnikar and Barbara Siegel Carlson

 

Moonlight bathes the Karst trails,
the shredded fields, the junipers between the rocks,
my soul all shaken weeps,
wounded as if from sharp dew.

 

 

Translators

Barbara Siegel Carlson is the author of 2 books of poetry Once in Every Language (2017) and Fire Road (2013) a  and chapbook Between this Quivering. She is co-translator (with Ana Jelnikar) of Look Back, Look Ahead, Selected Poems of Srečko Kosovel and co-editor (with Richard Jackson) of A Bridge of Voices: Contemporary Slovene Poetry and Perspectives. (2017). Her poetry and translations have appeared in Salamander, The Carolina Quarterly, Mid-American Review, Lake Effect, Agni and others. She lives in Carver, MA.

 

Ana Jelnikar is the foremost translator of contemporary Slovenian poetry into English. Her most recent publications include Look Back, Look Ahead: Selected Poems of Srečko Kosovel (2010) co-translated with Barbara Siegel Carlson, Meta Kušar’s poetry collection Ljubljana (2010) co-translated with Stephen Watts) and Iztok Osojnik’s selected poems Elsewhere (2011) co-translated with Maria Jastrzȩbska). She is also the author of Universalist Hopes in India and Europe: The Worlds of Rabindranath Tagore and Srečko Kosovel (Oxford University Press, 2016). She lives in Ljubljana, Slovenia.

Join the conversation