Night Adrift

by Ute von Funcke
Translated by
Stuart Friebert

Translated from the German by Stuart Friebert

Too soon the night’s
gobbled up the evening
its light smothered

wildly propelling winds
and dark fingers of clouds
to catch the hope

of those fleeing
on the rotting wood
of the footbridge over the gorge

Ute von Funcke

Ute von Funcke

Ute von Funcke, who wrote plays for children before turning to poetry in 2004, has published three collections of poems, most recently “frau auf der flucht”  (scaneg Verlag/Munich). Two earlier collections appeared from Deutsche Nationalbibliothek/poesia vol. 1&2. A fourth collection is now in progress.

View profile

Translation

Stuart Friebert Stuart Friebert

Stuart Friebert

Stuart Friebert’s recent books include DECANTING: Selected & New Poems (Lost Horse Press), & A DOUBLE LIFE: In Poetry & Translation (Pinyon Publishing). Black Mountain Press will soon publish his 17th volume of translations: SHADOW of SHADOWS: Selected Poems of Ute von Funcke.

View profile

SUPPORT

DIVERSE VOICES
IN LITERATURE

If you enjoy our magazine’s print and online issues and believe in our mission of promoting diverse voices, please consider donating so we can continue to publish such relevant and distinctive work here at Solstice.
© 2026 Solstice Literary Magazine
Terms & Privacy Policy Job Opportunities
The content we publish does not necessarily reflect the points of views of the magazine.
JOIN OUR COMMUNITY
Subscribe for the latest news, fresh voices, and unique perspectives
Get the latest news, events, and contests—plus early access to our newest stories and features.